Thứ Năm, 13 tháng 8, 2020

Chi tiết tình báo quan trọng bị cắt trong "X6 - Điệp viên Hoàn hảo" - Perfect Spy”

 Chi tiết tình báo quan trọng bị cắt trong "X6 - Điệp viên Hoàn hảo - Perfect Spy”.

Nguyễn Văn Phước - CEO First News

Một trong những cuốn sách gian truân nhất của First News - Trí Việt là cuốn ”X6 - Điệp viên hoàn hảo - Perfect Spy” vì điều kiện tiên quyết trong lần ký bản quyển xuất bản Perfect Spy giữa tác giả GS Sử học Mỹ Larry Berman và First News do Larry Berman đặt ra là: Phải thể hiện tinh thần tác phẩm, dịch trung thực, chính xác với bản gốc tiếng Anh (do Larry Berman trực tiếp ghi âm lời kể của vị tướng tình báo chiến lược tài năng Phạm Xuân Ẩn - nhà tình báo lỗi lạc nhất thế giới sau Đại chiến Thế giới lần thứ 2, do giới tình báo và thông tấn quốc tế thừa nhận) và phải bảo đảm 17 chi tiết quan trọng không bị cắt xén, kiểm duyệt khi xuất bản trong ấn bản tiếng Việt.

Trong lần xuất bản này có nhiều phần, nhiều chi tiết được cho là nhạy cảm lần đầu công bố nên đích thân nguyên Phó Thủ tướng Trương Vĩnh Trọng và Vụ Trưởng BTGTW phía Nam Đào Văn Lừng (người viết LGT Gạc Ma - Vòng Tròn Bất Tử) đã viết lời mở đầu và lời giới thiệu để bảo đảm sự ra đời cho cuốn sách đặc biệt này. Larry Berman đã thực hiện đúng ba điều qui ước, căn dặn của Phạm Xuân Ẩn trước khi chết:
1. Chỉ được xuất bản sau khi tôi đã chết. 2. In đúng những gì tôi đã kể, không thêm bớt - và 3. Không để các thành viên bất cứ ai của gia đình tôi liên can gì đến cuốn sách này.

"Nói về tình báo, mật vụ, điệp viên thì cả thế giới ai cũng phải ngả mũ ngưỡng mộ tướng tình báo chiến lược tài hoa Phạm Xuân Ẩn. Chính Trần Kim Tuyến - Chỉ huy hệ thống An ninh Mật vụ Sài Gòn đã kể lại rằng trong suốt quá trình làm Tư lệnh mạng lưới An ninh Mật vụ, có hai người mà ông và CIA tin tưởng hơn bất kỳ ai hết: Đó là Phạm Xuân Ẩn và Đại tá Phạm Ngọc Thảo. Sau này khi được biết cả hai đều là điệp viên Cộng sản, Trần Kim Tuyến đã vô cùng sửng sốt, kinh ngạc và bảo rằng nếu nhìn lại quá khứ, ông có thể lý giải được Phạm Ngọc Thảo, nhưng ko bao giờ có thể tin được rằng Phạm Xuân Ẩn chính là tình báo Cộng sản; vì chưa bao giờ có một manh mối hay bất kỳ một ngờ vực nào, dù là mảy may nhỏ nhất... Phạm Xuân Ẩn đã hoá thân hoà nhập vai điệp viên xuất sắc hơn bất kỳ ai. Đến cuối đời, Trần Kim Tuyến cũng ko thể nào quên được khoảnh khắc Phạm Xuân Ẩn đã quyết cứu mình kịp di tản 30/4/75 khi trực tiếp lái xe phóng như bay đến cánh cổng toà nhà nơi có chiếc máy bay trực thăng cuối cùng đang chuẩn bị cất cánh di tản khỏi Sài Gòn. Vừa phanh xe sát cổng, Phạm Xuân Ẩn đã chạy nhanh đến cánh cửa đang khép lại và dùng hết sức cánh tay cản cửa trong gang tấc để Trần Kim Tuyến vừa kịp chui qua và quát to: "Chạy thật nhanh đi ! Chần chừ làm gì nữa !" – Trần Kim Tuyến đến cuối đời - đã ko bao giờ quên được Phạm Xuân Ẩn – nếu ko muốn nói chính xác - là đã mang ơn cứu mạng suốt đời.”

Ông đã cứu Trần Kim Tuyến vì hiểu sau công việc là con người, nếu Trần Kim Tuyến không thoát được thời khắc đó sẽ khó bảo toàn tính mạng. Nhưng cũng chính hành động nghĩa hiệp tình người này của Phạm Xuân Ẩn đã làm khổ ông suốt một thời gian dài sau đó... Và ông không thể lý giải cho tất cả mọi người hiểu vì sao ông đã làm như vậy. Hành động này có thể đã làm lu mờ những gì lớn lao mà ông đã đánh đổi cả mạng sống của mình để thu thập nhiều tin tức tình báo tối mật, giá trị, cống hiến nhiều năm, đã giúp giảm bớt bao hy sinh xương máu cho những người lính Việt Nam rất nhiều. Và ông đã im lặng chấp nhận mọi chuyện đã xảy ra...

Phạm Xuân Ẩn sau cùng tiết lộ lúc đầu tham gia tình báo vì yêu nước - cũng như nhiều người khác - và quí bác Mười Hương, chứ không hiểu nhiều về cộng sản. Ranh giới giữa yêu nước và làm cách mạng lúc đó mong manh, ko phân biệt rõ ràng. Ông chống Mỹ vì yêu dân tộc Việt ghét ngoại bang nhưng rất yêu, tin người Mỹ, và hơn ai hết, do quan hệ rất nhiều với nhà báo kỳ cựu các hãng thông tấn thế giới và các điệp viên đủ thành phần, nên ông hiểu đây là bàn cờ và cuộc chiến giữa hai xu thế, thái cực lúc bấy giờ, rất hiểu con người cả hai bên - và đó cũng là lý do ông chọn Larry Berman - người Mỹ - chứ ko phải người Việt - để viết cuốn sách cuối đời quan trọng nhất này. Với cam kết rất chặt chẽ. Sau này mọi người mới nhận ra sự lựa chọn Larry Berman là tầm nhìn bậc thầy cực sáng suốt của Phạm Xuân Ẩn.

Để tạo vỏ bọc, thâm nhập thật sâu, tránh mọi nghi ngờ từ phía CIA và hệ thống An ninh Mật vụ dày đặc ở Sài Gòn lúc đó, Phạm Xuân Ẩn đã tỏ ra là một tay chơi có tiếng, ngoài việc uống rượu, hút cigar và tán gái bất khi nào có thể, ăn mặc sang trọng, thời thượng, lịch lãm đúng chất dân chơi Sài Gòn, ông còn dành dụm tiền, bán cả nhẫn cưới để mua một con chó Berger loại giống quí nhất lúc bấy giờ từ nước ngoài với giá mấy chục cây vàng (cũng có người kể lại là con chó Bergie quí này là Phạm Xuân Ẩn đã quá thích nên “đổi chác gì đó” hay “phỗng tay trên” của Tướng Nguyễn Cao Kỳ), biết nghe lệnh bằng tiếng Pháp và thường ngồi cạnh ông trên chiếc xe Renault mui trần đi khắp đường phố Sài Gòn lúc bấy giờ. Giới ký giả các hãng thông tấn nước ngoài và sĩ quan Sài Gòn và cả phía Mỹ rất nể trọng và tin cậy Phạm Xuân Ẩn.

Hàng thập kỷ trước 1975, điệp viên Phạm Xuân Ẩn với vỏ bọc chắc chắn vô tiền khoáng hậu, đã âm thầm tác động và cung cấp thông tin tình báo chiến lược cho cấp cao nhất của Việt Nam để cuộc chiến tranh đổ máu hai phía mau kết thúc - và để Mỹ rút khỏi Việt Nam hoàn toàn nhưng lại rất mong muốn Việt Nam sẽ hợp tác với Mỹ để phát triển đất nước, ngay sau những ngày đầu thống nhất đất nước. Và khi cuối đời, ông chia sẻ với Larry Berman ước mong của ông về sự hợp tác chặt chẽ giữa Việt Nam và Mỹ để mau chóng đưa đất nước phát triển và bảo vệ đất nước khỏi những âm mưu bành trướng phương Bắc. Mỹ muốn tạo đồng minh nhưng trước giờ chưa từng có ý định xâm lược chiếm đóng quốc gia nào trên thế giới để làm thuộc địa vĩnh viễn cả, kể cả VNCH lúc đó - không phải như TQ đánh chiếm Hoàng Sa là chiếm giữ luôn mãi mãi - đó mới là xâm lược. Những năm chiến tranh, phía Việt Nam gọi là Mỹ xâm lược Việt Nam là không hoàn toàn đúng. Năm 1972-1974 trước khi TQ đánh chiếm Hoàng Sa, ông đã có những báo cáo mật về trung ương. Nhưng tiếc rằng những năm dài ngay sau 1975, phía Việt Nam lại không đi theo hướng này...

Ông về sau cất tất cả các bằng khen, huân chương ko treo trong nhà và rất ít khi mặc bộ quân phục cấp tướng. Tất cả là áo sơ mi trắng đơn giản và trầm lặng đi dạo chơi với con chó của mình.

First News đã thực hiện rất tốt trên cả lời hứa với Larry Berman khi ấn bản X6 - Điệp Viên hoàn hảo được cập nhật đầy đủ hơn nhiều so với bản gốc khi phỏng vấn sếp trực tiếp của Phạm Xuân Ẩn là ông Trần Quốc Hương (tức bác Mười Hương, nguyên Bí thư Trung ương Đảng, nguyên Trưởng ban Nội chính Trung ương), Đại tá tình báo Tư Cang chỉ huy mạng lưới tình báo H63, Đại tá Mười Nho, cô Tám Thảo... là những đồng đội Phạm Xuân Ẩn, và tổ chức một chuỗi nhưng hoạt động ý nghĩa sau khi ra mắt sách như tổ chức đám giỗ Phạm Xuân Ẩn, dựng bảng đồng ghi dấu ấn hoạt động bí mật của Phạm Xuân Ẩn tại phòng 307 KS Continental Saigon, đúc tượng Phạm Xuân Ẩn, vận động đặt tên đường mang tên Phạm Xuân Ẩn khu Công trường Lam Sơn trước tiệm bánh Grival Coffee trên đường Tự Do (nay là Đồng Khởi), triển khai thực hiện suốt 5 năm bộ phim truyền hình nhiều tập và bộ film nhựa đặc biệt 120 phút mang tên X6 - Perfect với dự định trình chiếu ở Hollywood và dự thi Canne.

GS Larry Berman là người Công giáo nhưng lại rất am hiểu cõi tâm linh phương Đông, trước khi First News nộp bản thảo cho Nhà Xuất bản ở Việt Nam xin cấp giấy phép. Ông đã cùng tôi và các đồng đội Phạm Xuân Ẩn lên nghĩa trang đứng trước mộ Phạm Xuân Ẩn đốt (hoá) bản thảo và khấn để Phạm Xuân Ẩn đọc duyệt bản thảo xem đã hoàn chỉnh chưa và có gì cần chỉnh sửa về báo mộng cho ông biết (!).

Tôi còn nhớ, vào mùa hè năm 2013, sau khi in xong bìa X6 - Điệp Viên Hoàn Hảo Phạm Xuân Ẩn, tôi đã bay qua Mỹ mang bản bìa sách in thử cho GS Larry Berman xem duyệt từng câu chữ và chỉnh màu sắc tại văn phòng GS ở Đại học GSU Atlanta rồi về Việt Nam mới in thật. Cuốn sách này quả là kỳ công và Larry Berman đã thực sự sống với cuốn sách quan trọng này nhiều năm liền, ngay cả trong giấc mơ. Ông có một niềm tin chắc chắn rằng Phạm Xuân Ẩn từ cõi bên kia sẽ đọc được cuốn sách ông viết. Nguồn năng lượng cảm hứng kỳ lạ của ông đã truyền qua tôi và các cộng sự. Tôi còn nhớ một lần ông kể bị tai nạn xe hơi trên cao tốc ở California, xe ông méo mó hư hỏng nặng nhưng may mắn ông chỉ bị trầy xước chảy máu, ngay khi đó, trước khi được kéo ra khỏi xe, ông đã kêu lên: “Thanks Phạm Xuân Ẩn and God!”.

Và ngay sau buổi họp báo ra mắt sách, ông đã cùng tôi mời bác Mười Hương, chú Tư Cang, cô Tám Thảo, chú Mười Nho cùng các nhà báo lên mộ Phạm Xuân Ẩn để hoá đốt cuốn sách này cho Phạm Xuân Ẩn đọc. Nhìn cách ông khấn và sự thành tâm khi dâng sách cho Phạm Xuân Ẩn, mọi người mới hiểu ông quí trọng Phạm Xuân Ẩn đến chừng nào. Thật hiếm có người Mỹ nào lại yêu quí một kẻ thù từng gây ra sự thiệt mạng cho rất nhiều binh lính Mỹ và góp phần lớn làm người Mỹ, quân đội Mỹ thất bại ở Việt Nam đến như vậy.

Phải nói Phạm Xuân Ẩn quả rất có tầm nhìn khi chọn Larry Berman trong số hàng trăm ứng viên trong ước ngoài nước muốn thực hiện cuốn sách cuối đời của ông. Cuốn sách này do Đỗ Hùng và First News dịch và thực hiện.

Larry Berman yêu quí Phạm Xuân Ẩn đến mức đi đến đâu ông cũng kể về Phạm Xuân Ẩn, và sáng nay ông vừa thiết kế xong Namecard đặc biệt của Giáo sư có hình Phạm Xuân Ẩn đang ngậm điếu thuốc toả khói và cuốn sách cùng website về cuốn sách Phạm Xuân Ẩn do ông lập nên và đích thân quản lý nhiều năm nay.

Ngay sau khi xuất bản ấn bản tiếng Việt, GS Larry Berman đã mang cuốn sách về Mỹ, nhờ chuyên viên tiếng Việt tại Georgia University tại Atlanta dịch ngược lại ra tiếng Anh để đối chiếu với bản gốc và Giáo sư phát hiện ra một chi tiết được Larry Berman cho là rất quan trọng bị thiếu trong ấn bản tiếng Việt.

Đó là trong băng ghi âm khi phỏng vấn Phạm Xuân Ẩn của giáo sư có phần kể vào năm 1968, khi Phạm Xuân Ẩn gửi tin tình báo mật về Đại tướng Võ Nguyên Giáp đã rất sáng suốt và có tầm nhìn khẳng định rằng: “... Cuộc đấu tranh chống Mỹ là trước mắt và có thời gian, nhưng kẻ thù nguy hiểm và lâu dài nhất sau này của Việt Nam chính là Trung Quốc - chứ không phải là Mỹ”.

Cần nhớ rằng vào thời điểm đó Trung Quốc và Liên Xô (Nga) đang nhiệt tình viện trợ vũ khí và lương thực giúp Việt Nam chống Mỹ.

Hình ảnh có thể có: 1 người

Hình ảnh có thể có: 2 người

1 nhận xét:

  1. ‘ĐỪNG CHẾT DƯỚI TAY TRUNG QUỐC’ - DEATH BY CHINA.
    (Có những cuốn sách đêm ngày tâm huyết làm chỉ để tặng - không bán).

    Thân tặng tất cả bạn bè FB và bạn đọc Việt Nam bản dịch đầy đủ tác phẩm đã và đang gây chấn động thế giới ‘Death By China - Đừng Chết dưới Tay Trung Quốc’ nhân kỷ niệm 31 năm ngày Trung Quốc đánh chiếm đảo Gạc Ma, giết hại dã man 64 người lính Hải quân Việt Nam vào sáng ngày 14/3/1988, và kỷ niệm 25 năm thành lập First News. Đây là cuốn sách đã được First News - Trí Việt đấu giá mua bản quyền của Tập đoàn XB Person Education INC, Mỹ ngày 29/8/2011 ngay sau khi cuốn sách này vừa được xuất bản tại Mỹ, cùng với các nhà khoa học cựu sinh viên Việt Nam của Học Viện Kỹ Thuật Châu Á AIT thực hiện bản dịch, biên tập hoàn chỉnh. (Dù tên cuốn sách tiếng Anh là Death By China, nhưng anh em muốn đặt tựa ’Đừng Chết Dưới Tay Trung Quốc’, để thể hiện sự chủ động, ko bị khống chế, dẫn dắt, lôi kéo, mua chuộc, tỉnh táo cảnh giác trước những âm mưu, cạm bẫy thấy lợi trước mắt nhưng thiệt hại, lệ thuộc về lâu dài, những viên đạn bọc đường ở nhiều lãnh vực của tất cả người dân Việt Nam chính trực chúng ta).

    Ngay khi sách phát hành tại Mỹ, Donald Trump, lúc đó chưa tranh cử TT đã đọc đi đọc lại và rất tâm đắc với tầm nhìn, phân tích, những cảnh báo thực tế về dã tâm, tham vọng cùng mối nguy hiểm ko hề dấu diếm của Trung Quốc - ko chỉ với nước Mỹ mà đối với cả thế giới của cuốn sách này. Chính Trump đã mời GS Navarro về làm cố vấn cho mình ngay khi đắc cử Tổng Thống Mỹ.

    Tác giả cuốn sách là GSTS. Peter W. Navarro và Greg Autry. GS Navarro - Giáo sư Kinh tế và Chính sách Công cộng tại Đại học California.

    Tác giả Peter Navarro - sinh ngày 15 tháng 7 năm 1949 - là giáo sư tại Trường Kinh doanh Merage Paul, Đại học California. Giáo sư Navarro nhận bằng tiến sĩ Kinh tế tại Đại học Harvard. Ông đã nhận được nhiều giải thưởng trong nghiên cứu và giảng dạy. Ngày 21 Tháng 12 2016, GS Navarro được Tổng thống đắc cử Donald Trump lựa chọn làm giám đốc Hội đồng Thương mại Quốc gia Nhà trắng, một vị trí mới trong ngành hành pháp của chính phủ Liên bang Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ, hiện là cố vấn chiến lược cho TT Mỹ Donald Trump trong cuộc đối đầu với Trung Quốc về chiến tranh thương mại và giành quyền tự do hàng hải, chống âm mưu bành trướng độc chiếm Biển Đông của Trung Quốc.

    Cuốn sách đã được chuyển dịch sang hàng chục ngôn ngữ, phát hành trên hàng trăm quốc gia trên thế giới đã làm thức tỉnh mối nguy hiểm có thật, thay đổi nhận thức hiểu biết của nhiều nguyên thủ quốc gia các cường quốc và hàng trăm triệu người từ Mỹ, Canada, Úc, Pháp, Đức, Anh... đến Nhật Bản, Hàn Quốc, Ấn Độ, Đài Loan, Hong Kong, Indonesia, Philippines... Làn sóng và tinh thần chống các âm mưu thâm độc về nhiều mặt, trên nhiều lãnh vực từ Trung Quốc đã và sẽ ngày một dâng cao trên toàn thế giới. Việt Nam đã đến lúc phải nhìn rõ một sự thật mà hàng triệu triệu con người có lương tri trên hành tinh này đã nhận ra.

    Các bạn được tặng sẽ đọc đầy đủ tác phẩm pdf theo đường link sau đây - với những lời chúc tốt lành nhất và ước mong, cùng nhau lên tiếng cho một nước Việt Nam thật sự độc lập, tự cường. Đất nước này là của các bạn, của tất cả chúng ta, của con cháu chúng ta. Đầu hàng, né tránh để an toàn hay vô cảm đều không có ích gì. Đời người có thể hữu hạn, nhưng dòng máu, truyền thống Lạc Hồng và dân tộc Việt phải trường tồn. Mong ý nghĩa và tinh thần cuốn sách được lan toả sâu rộng đến mọi người, mọi giới để đất nước được phát triển lành mạnh, để cuộc sống tất cả người dân chúng ta được bình an, để lịch sử dân tộc Việt Nam chúng ta mãi được thực sự được tự hào, độc lập, tự do đúng nghĩa.
    https://drive.google.com/file/d/1y7tFNVHqqjptr3ZUG260cBkuEVyv5wDC/view?fbclid=IwAR2ULMgdVDvPCZMynLtMyjIR_q43fyC3jYdy5UcnS0jmjQcv_jB485OYbc8

    Trả lờiXóa